skok na glavno vebino izjava o dostopnosti
Žanravtobiografski roman
Narodnostitalijanska literatura
Kraj in leto izidaLjubljana, 2025
Založba
Zbirka Beletrina
Prevod Saša Grahovac Fabbri
Ključne besede 21. stoletje, Homoseksualci, Italija, Migracije, Muslimani, Rasizem, Tuje kulture
Število strani

231

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

7-8 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Pretresljiva
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Ko si ujet med homofobijo in rasizmom

Romaneskni avtobiografski prvenec pakistansko-italijanskega pisatelja bralca ponese v turbolenten svet drobnega, nedolžnega dečka, kasneje mladeniča, ki išče svoje mesto pod soncem. Rojen je v Ravalpindiju v Pakistanu, pri enajstih letih pa se, po dveh letih, le sme pridružiti družini (staršema in dvema mlajšima bratoma), ki se je zaradi očetove službe preselila v Belluno, na sever Italije. Da so ga pustili zadaj, ga močno zaznamuje in prizadane. Sam se mora nauči zanesti nase.

Zgodba izmenično opisuje odraščanje v vročem, kaotičnem Pakistanu, kjer se z vsemi čuti odraža tamkajšnja muslimanska kultura ter obenem opisuje migriranje v krščansko, megleno Italijo. Saif Raja (večkrat poudarja, da se njegovo ime izgovori Sef Radža, praviloma pa se ljudje niti ne potrudijo, da bi ga pravilno izgovorili) nima lahkega življenja. Sicer rojen kot zmagovalec – prvorojenec, moški potomec, privilegiran spol, se kmalu zave, da je drugačen. Najraje počne dekliške stvari, pleše, češe deklicam lase, se izogiba pretepom, rad ima barve in pomaga v kuhinji, kjer spoznava svet začimb. Ve pa tudi, da ga privlačijo dečki, ne deklice. To pa je za tamkajšnjo kulturo, oz. kulturo nasploh, nezdravo, nesprejemljivo, sprevrženo. Zato mora dolgo časa zanikati večji del sebe in se pretvarjati, da je tak, kot ostali. Ko prispe v Italijo, se spopada še z rasizmom in predsodki. Njegovo življenje je polno (tudi družinskega) nasilja, nerazumevanja in nesprejetosti. A fant nikoli ne dvomi vase, ve kdo je in mu je to všeč. Ne želi se spremeniti, zato branje ponuja pomiritev in uteho.

 

In pripoveduje mi o skrivnosti začimb. Prepričana je, da imajo zdravilne moči. Učiteljice v šoli pravijo, da ama ni izobražena. Če bi ji dovolili nadaljevati s šolanjem, bi poznala razliko med ljudskim izročilom in znanostjo.

Meša adrakov prah, ingver v topli vodi z limono, pravi, da je to odlično zdravilo za bolečine v trebuhu. Faiz to dobro ve, on namreč v šolo ne želi hoditi. Tudi v mošejo ne. Izmišljuje si, da se slabo počuti, in že je pri njem, ama Shakeela, ki z vso močjo melje ingver, greje vodo in vse skupaj premeša. Bolečina v trebuhu izgine. Če povem po pravici, ima ta mešanica obupen okus: preden si izmislimo, da nas boli trebuh, mi, sinovi ame Shakeele, o tem dvakrat premislimo.

Kurkuma, haldi, se nanese pod oči, da pomaga odpraviti ponočnjake. Zgodi se, da si jo pred spanjem strese po obrazu. Ama Shakeela rumenega obraza. Naslednji dan je treba rjuhe zamenjati.

Prah rdečega feferona oziroma laal mirči je odlično sredstvo proti prehladom. Ne, ne odpravlja jih, samo nosnice prevetri. Kadar je doma kdo prehlajen, so jedi malo bolj pikante kot sicer. Kdor ni prehlajen, se naslednji dan bojuje v kopalnici, medtem ko prehlajeni člani družine, kljub vojni v kopalnici, uspejo vsaj zadihati.

(str. 34)

Citati

(1)

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 128
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 2
Trenutno bere: 1
Je prebralo: 1

Morda vam bo všeč tudi