Pisateljica Danièle Gatti, rojena v Franciji, je mama štirih otrok in profesorica francoščine v Francoski Polineziji na Tahitiju. Živi blizu samostana sester klaris.
V prvi knjigi je pisala o življenju francoske klarise Marije Celine. Ko je raziskovala in iskala pričevanje čudeža, ki je potreben za kanonizacijo sestre Celine, jo je pot pripeljala v Slovenijo. Sestre klarise v Nazarjah, Zagrebu in Splitu so ji pripovedovale o življenju Marije Kozina, ki je kot otrok čudežno ozdravela na priprošnjo s. Marije Celine. V knjigi je čutiti, da je avtorica vzljubila Slovenijo, njene naravne lepote in preproste ljudi. Spremljala sta jo mož in prijatelj, ki sta imela tudi vlogo prevajalcev. Z njuno pomočjo je pisateljica kljub nepoznavanju slovenskega jezika lahko razumela pričevanja in spomine klaris, ki so sestro Imakulato (Marijo Kozina) osebno poznale, marsikaj pa je v svoji tenkočutnosti tudi intuitivno dojela. V zelo lepem jeziku je orisala podobo te izjemne, svetniške žene, njene preroške sanje, ki so se čudežno uresničile tudi zaradi njene občudovanja vredne vere. Obenem izvemo veliko o zgodovinskih dogodkih v predvojnem času, v času med in po 2. sv. vojni.
To je torej tudi zgodba o ustanavljanju samostana, ki je omogočil sestram klarisam, da so se vrnile v Slovenijo.
Prevod dela: Les deux songes de Marija Kozina.
Objavljeno: 19.04.2016 08:29:02
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:29:50
Knjigo sem dobila v roke po naključju. Prvi del je kar težak za brat- vojni zločini in to. Vendar, ko sem se prebila ” čez barikade”, je konec navdihujoč. Za moj okus vrhunsko branje.