Prevod dela: Benim adim kirmizi.
Gre za čudovit roman, napeto zgodbo iz Turčije pred petimi stoletji. Začetek sam je neobičajen, saj nas nagovori kar truplo z dna vodnjaka. Tako nam vse do konca celotno zgodbo z različnih zornih kotov osvetljujejo različni vpleteni: ljudje, živali, barve: Jaz, mrtvec; Ime mi je rdeča; Jaz, konj; Jaz, drevo; Jaz, satan; Pravijo mi metulj; Midva, derviša… Rdeča nit zgodbe je sultanovo naročilo izdelave prav posebne slavnostne knjige, kar so dobili v delo t. i. miniaturisti, slikarski mojstri, ki so bili sposobni na riževo zrno narisati prave umetnine. A zaradi notranje razklanosti umetnikov pride do usodnih trenj in vseskozi sta si v nasprotju zahodni in orientalski vidik, tradicionalizem in umetniška izvirnost, človeško in božje. Duhovita Pamukova razmišljanja nam z ostro natančnostjo po vzoru iluminatorjev miniaturistov odslikavajo čas v otomanskem imperiju, življenje in šege navadnih ljudi v tedanjem Istanbulu. Z neverjetnim občutkom za pretanjeno prepletanje ljubezenske zgodbe s skrivnostnim umorom, vpeto v takratni čas in islamsko tradicionalno slikarsko umetnost, se skoraj sedemsto strani dolgo delo zdi kot tkanje čudovite in neponovljive čipke. Umetnina je bila prepoznana kot vrhunska in je bila počaščena z Nobelovo nagrado za književnost 2006.
Objavljeno: 28.04.2015 12:09:48
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:26:10