Bog vas blagoslovi, gospod Rosewater ali Bisere pred svinje
Žanr | satirični roman |
Narodnost | literatura ZDA |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2015 |
Založba | Sanje |
Zbirka |
Sanje. Roman |
Prevod |
Polona Glavan |
Ključne besede | Bogataši, Humor, Kapitalizem, Pohlep, Satira |
"Nagrabi si veliko preveč, da ne ostaneš brez vsega"
Knjiga z naslovom “Bog vas blagoslovi, gospod Rosewater ali Bisere pred svinje” je satirični roman Kurta Vonneguta, ki je v originalu izšel že leta 1965, slovenski prevod pri založbi Sanje pa smo dobili leta 2015. V njej nastopa Eliot Rosewater, vojni veteran in prostovoljni gasilec. Eliot je posebnež, po mnenju nekaterih neprišteven in nor; vendar pa bajno bogat. V njegovi lasti je namreč Rosewaterjeva fundacija. Njegova funkcija upravnika fundacije je dosmrtna, razen v primeru, da ga označijo kot neprištevnega. Tukaj se zato najde odvetnik Norman Mushari, ki se na vse kriplje trudi dokazati, da je Eliot neprišteven. Eliot se namreč, namesto, da bi živel na veliki nogi, preseli in dela v majhni pisarni, svoje imetje pa altruistično razdaja med tiste, ki imajo najmanj. Med drugim rad poseže po alkoholu in odgovarja na klice v telefonski liniji za pomoč; sam pa priznava, da že leta dvomi v svojo prištevnost. Nad njim so obupali tudi številni psihiatri.
Na prvi pogled gre za enostavno zastavljeno knjigo, vendar, kot je za Vonneguta značilno, tudi ta knjiga ni brez družbene kritike, ki jo dopolnjuje črni humor. Na hudomušen način namreč predstavi ameriški kapitalizem, človeški pohlep in hinavščino.
Kurt Vonnegut Jr. (1922) je bil ameriški pisatelj romanov, satirik in likovni umetnik. Eden izmed njegovih najbolj znanih romanov je roman z naslovom “Klavnica pet”.
Objavljeno: 23.02.2021 15:48:41
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:44:14
“Sinovom samomorilcev le redko uspe.
Tipično je, da v življenju ne najdejo elana. Zdi se jim, da imajo plitvejše korenine od večine, in to celo v narodu, razvpitem po tem, da je brez korenin. Preteklost jim ne vzbuja radovednosti, prihodnost pa jih srhljivo navdaja s topim odporom: sumijo, da se bodo tudi sami verjetno ubili.” (str. 107)