Če neke zimske noči popotnik
Žanr | družbeni roman |
Narodnost | italijanska literatura |
Kraj in leto izida | V Ljubljani, 1993 |
Založba | Cankarjeva založba |
Zbirka |
XX. stoletje |
Prevod |
Jaša L. Zlobec |
Spremna beseda |
Tea Štoka |
Ključne besede | Bralci, Branje, Knjige, Literarno ustvarjanje, Metafikcija, Pisanje, Pisatelji |
»Le katero pristanišče te lahko sprejme bolj varno kot velika knjižnica?«
Običajno je pri srečanju knjige in človeka tako, da bralec bere knjigo, so pa tudi izjeme: knjige, ki berejo bralca. Okvir te Calvinove pripovedi je namreč zgodba o človeku, imenovanem Bralec, ki začne brati knjigo z naslovom Če neke zimske noči popotnik, a je zaradi tiskarskih napak ali drugih nenavadnih okoliščin svoje branje vedno znova prisiljen prekiniti. Isto se dogaja tudi bralki Ljudmili. Pri prebijanju skozi nenavadno čtivo se njune poti večkrat križajo, kar ustvarja okvirno zgodbo romana. Verižne prekinitve besedila ju posrkajo v deset različnih novih začetkov branja različnih fiktivnih novih zgodb, novih okoliščin, v katerih so besedila nastala, novih knjižnih svetov, katerih del naenkrat postanemo tudi vsi tisti, ki knjigo v rokah držimo, namreč bralci, da se naenkrat ob branju počutimo, kot da smo zagrizli v avtorjevo vabo in nas pisatelj, bralce, zataknjene na fikcijski trnek, vleče po svojem pisateljskem morju in se krepko poigrava z nami, z literarnim ustvarjanjem in s procesom nastajanja knjige: s tem ko zgodbe prekine, ko postanejo najbolj zanimive, se požvižga na naš bralski horizont pričakovanja razpleta zgodbe, mit o plemenitem pisateljskem poslanstvu in unikatni izpovedni nuji nam razbiva s spretno omamnim razvijanjem žanrskih elementov v posameznih zgodbah, tako se nenadoma znajdemo v vohunskem romanu, kriminalki, erotičnih prizorih, zgodovinski bitki, demonstracijah in še marsičem v fiktivnih romanih različnih avtorjev z različnih koncev sveta … pa tudi sredi po eseju dišečih akademskih razprav o literarnih besedilih, v pisarni hudo zaposlenega literarnega urednika ali sredi režimske cenzure knjig. Ob vsem tem nas, Bralca in bralce, pripovedni glas prijazno in razumevajoče nagovarja v prijateljski drugi osebi, tako prepričljivo, da se meje med fikcijo in resničnostjo še bolj zabrišejo. Po tej divji plovbi skozi fikcijo in metafikcijo, se Bralec – in mi z njim – umiri v okolju, ki je za knjige in branje najbolj naravno: v knjižnici. Kraju, kjer se marsikomu marsikaj razjasni. Tako tudi Bralcu. Vsaj nenavadna povezava med vsemi besedil, ki jih je začel brati, in različne možnosti dojemanja samega branja. Za kar Bralca in nas Calvino nagradi s srečnim koncem, v katerem se zlijemo v eno – avtor, Bralec in bralci.
Delo je obogateno s poglobljeno in izčrpno spremno besedo, ki jo je napisala Tea Štoka.
Objavljeno: 28.08.2024 18:08:45
Zadnja sprememba: 28.08.2024 18:08:45
Ob vsakem ponovnem branju se mi zdi, kot da prvikrat berem novo knjigo. Se jaz neprestano spreminjam in vidim nove stvari, ki jih prej sploh nisem opazil? Ali pa je branje konstrukcija, ki zadobi obliko tako, da sestavi veliko število spremenljivk v celoto in se zato ne more nikoli ponoviti dvakrat po istem načrtu? Vsakokrat kadar skušam podoživeti nemir kakega prejšnjega branja, doživim drugačne in nepričakovane vtise in nikoli ne obnovim prejšnjih. Včasih se mi zdi, da med enim in drugim branjem pride do napredka: v tem smislu, da se bolj poglobim v duha besedila ali pa da povečam svojo kritično distanco. Ob drugih priložnostih pa se mi zdi, da ohranjam spomine na branja iste knjige enega poleg drugega, nekatera branja so polna navdušenja, druga hladna ali sovražna, raztresena so v času brez perspektive, brez niti, ki bi jih povezovala. Prikopal sem se do sklepa, da je branje opravilo brez predmeta, oziroma da je njegov pravi predmet prav branje samo. Knjiga je samo postranska opora ali celo gola pretveza.
(str. 244)