Dom za umret : družinska risotragedija
Žanr | risoroman, strip |
Narodnost | literatura ZDA |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2022 |
Založba | Zavod VigeVageKnjige |
Prevod |
Boštjan Gorenc - Pižama |
Ključne besede | Družina, Lgbtqia+, Očetje in hčere, risoroman, Stripi |
Disfunkcionalna družina
Alison Bechdel (1960) je ameriška striparka, po kateri se imenuje test za zastopanost žensk v filmih in drugih umetnostnih zvrsteh. Dom za umret je njen prvi risoroman, ki je v originalu izšel leta 2006, končno pa smo ga v odličnem prevodu Boštjana Gorenca – Pižame dobili tudi pri nas. V njem na zelo poetičen način opiše svoje odraščanje v malem mestu Beech Creek, predvsem odnos z očetom. Ta je bil zelo napet, ob koncu njenih najstniških let pa je oče umrl. Uradno je bila njegova smrt označena za nesrečo, njegova družina pa je sumila, da je naredil samomor. V času pred njegovo smrtjo je namreč prišlo v javnost, da se je rad družil z mladimi fanti, ki jih je poučeval na lokalni srednji šoli. Odkritje, da je bil njen oče gej, je mlado Alison šokiralo, je pa vzpostavilo vzporednico med njima – tudi sama se je namreč razkrila kot lezbijka. Risoroman se poleg družinskih odnosov tako loteva še tem spola in spolne usmerjenosti. Izstopa pa tudi ljubezen do literature in branja, kar je še nekaj, kar je bilo skupno avtorici in njenemu očetu. Dom za umret je narisan v realistični črno-beli tehniki, z izjemnim čutom za podrobnosti. Avtorica je za risoroman prejela mnogo nagrad, tako s področja LGBTQIA+ literature (GLAAD Media Award, Stonewall Book Award, Lambda Literary Award), kot tudi širše. Prejela je prestižno Eisnerjevo nagrado v kategoriji najboljšega dela po resnični zgodbi, britanski časnik The Guardian pa je risoroman uvrstil na seznam 1000 romanov, ki bi jih morali prebrati vsi. Zgodbo svoje družine je avtorica nadaljevala z delom Si ti moja mama? (Are You My Mother, 2012), ki pa še ni prevedeno v slovenščino.
Objavljeno: 30.10.2023 19:10:15
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:53:28
Je bil dober oče? Rada bi rekla: “Vsaj zapustil nas ni.” Vendar nas seveda je. Resda se je ubil šele, ko sem bila stara že skoraj dvajset let. Toda njegova odsotnost je odzvanjala v času nazaj skozi vsa leta, kar sem ga poznala. Mogoče je bilo ravno obratno kot pri amputirancih, ki čutijo bolečino v manjkajočem udu. Vsa tista leta je bil res tam, bil je navzočnost iz mesa in krvi – s paro je odstranjeval tapete, izkopaval drene, loščil medeninaste glaviče … dišal po žagovini, znoju in trendovski kolonjski. Mene pa je razjedal bol, kot da ga že ne bi bilo več. (str. 28-29)
Citati
(0)Kritike
(0)- lambda (2007)