Kiti plavajo počasi = Whales swim slowly
Žanr | pesem, pravljica |
Narodnost | slovenska literatura |
Kraj in leto izida | Lovrenc na Dravskem polju, 2014 |
Založba | KUD Nika |
Prevod |
Jana Renee Wilcoxen |
Ilustracije |
Mojca Sekulič Fo |
Ključne besede | Bolečina, Harmonija, Kiti, Ljubezen, Modrost, Pravljica, Sreča, Žrtvovanje |
Ljubezen spreminja nas in svet okrog nas - vredna je, da se zanjo potrudimo, a spreminjati se v imenu ljubezni, to ni dobro.
Slovenski pesnik, pisatelj in novinar Esad Babačić je vendarle spesnil tudi “rimanko” za otroke. Sam sicer poudarja, da gre za pravljico, ki je namenjena družini kot celoti. Slikanica z naslovom Kiti plavajo počasi pa ima še eno zanimivost: je dvojezična – zgodbica je podana tako v slovenskem kot v angleškem jeziku, bogatijo pa jo prijazne ilustracije Mojce Sekulič Fo. Avtorja nam tako pričarata zgodbo o kitu, katerega velikost je neznanska in moteča tako zanj, kot za druge prebivalce morskih globin.
Hudo je, ko si vsem na očeh in ne moreš niti jokati v zasebnosti. Ko pa se zaljubiš, je še huje! Se bo kit lahko sprijaznil s svojo pojavo? Mu bo delfinka podarila svojo ljubezen? Kaj bo želela v zameno?
Branje za male in velike iskalce ljubezni!
Objavljeno: 22.06.2016 16:01:55
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:30:28
“Tudi kadar je jokal, tega ni mogel početi daleč stran od drugih.
Njegove solze so bile tako velike,
da so se v njih utapljale žalosti tistih, ki so ga razumeli.”
(str. 7)