Knjiga odhodov
Žanr | avtobiografski roman |
Narodnost | francoska literatura |
Kraj in leto izida | Novo mesto, 2023 |
Založba | Goga |
Zbirka |
Literarna zbirka Goga |
Prevod |
Ana Barič Moder |
Ključne besede | Francija, Imigranti, Pisatelji |
Konec odhajanj
Ko Velibor Čolić pride leta 1992 v Francijo kot politični begunec, ne zna niti besede francosko. S seboj prinese travmatične izkušnje vojne in tisto značilno, znano osebnost nekoga z Balkana. Jugoslovana. Ko ga sprejmejo v azilni dom, se iskanje samega sebe lahko začne. Naučiti se jezika, dobiti delo, preživeti in se vklopiti v družbo – to so osnovne stvari, ki jih ima v mislih. Pri skoraj tridesetih letih začne iskati svojo novo osebnost. Pot ga vodi po Franciji in v različne službe. Dela v mediateki, v selitvenem servisu. Ko že obvlada francoščino, vodi literarne delavnice v zaporu. Spoznavanje mešane francoske družbe v različnih krajih Francije je tudi prevpraševanje o tem, kdo sploh je. Imigrant, ki želi pisati v francoskem jeziku – to je največja želja in njegov najvišji cilj je, da svoje knjige izda pri Založbi Gallimard. Vmes se seveda dogaja življenje: srečevanje posebnežev, alkoholne omame, nova prijateljstva in ljubezni, bivanja v pisateljskih rezidencah … Uči se na novo živeti. Pridejo vzponi in padci, melanholija, trenutki sreče. Slabe trenutke poskuša preseči s humorjem in ironijo, ki sta značilni tudi za Knjigo odhodov. In še nekaj bogati njegov roman: citati različnih avtorjev, ki bralce vodijo v globlja razmišljanja. Skratka, življenje Veliborja Čolića je bilo in še vedno je eno veliko valovanje. Ker nekdanje domovine ni več, je Francija vse, kar ima. Poleg pisanja, seveda. Odhodi so se končali.
Velibor Čolić je vmes postal priznan pisatelj, ki od leta 2008 piše in objavlja v francoščini. Za svoja dela je prejel več literarnih nagrad. Francoska akademija mu je podelila nagrado za posebne zasluge na področju francoskega jezika in književnosti.
Objavljeno: 08.01.2024 09:01:31
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:54:47
Postane mi jasno, da je moja želja postati francoski pisatelj tako rekoč nezaslišana. Lahko zabiješ deset golov, lahko odpreš restavracijo in kuhaš kuskus, lahko si zidar ali reper … ampak pisatelj? Predstavljam si Afričana, ki se poteguje za mesto dirigenta v Pariški operi. Dobro, ti kar igraj na džembe ali tamtam, ampak dirigent …
Tako se previdno pomikam naprej po tem prepovedanem ozemlju.
Besedo za besedo in stavek za stavkom.
Ne da bi se enkrat samkrat prepustil žalosti ali obupu.
Francija ni moja domovina. Je pa zato pogosto moja država.
Živ sem; sem begunec, ki nikamor ne gre in ki piše v francoščini.
Nikamor ne grem, razlagam vsem po vrsti. Za vse večne čase bom tu. Oziroma dokler me ne pobere. In nikar ne skrbite. Jaz bom prvi, ki bom izvedel za lastno smrt.
(str. 104)