Malo prahu na očeh
Žanr | družbenokritični roman |
Narodnost | Druge literature |
Kraj in leto izida | Vnanje Gorice, 2017 |
Založba | Kulturno-umetniško društvo Police Dubove |
Zbirka |
Eho |
Prevod |
Ana Jasmina Oseban |
Literatura o povojnih travmah si je na nek način enaka, a prav toliko raznolika. Vedno pa imajo junaki, ki med vojno odidejo, so pregnani ali poslani v tujino, drugačen pogled od tistih, ki so ostali. Izkusili so razliko, po drugi strani pa so prav lahko izgubili kako pomembno informacijo lastne zgodovine. Tokrat spremljamo zgodbo šrilančanke Savi, ki ji usoda ni naklonjena. Zelo mlada ostane brez mame, oče pa jo pošlje v angleški internat, kjer jo doseže obvestilo tudi o njegovi smrti. Sodeluje na njegovem pogrebu, na Šrilanko se vrne še z britanskim možem, tretjič pa že kot ločenka, na bratrančevo poroko. Tu so tisti, ki so “ostali”, stričeva družina, ljuba ji sestrična Rumi (njeno ime pomeni zrno prahu) in zgodba se lahko prične oz. po fragmentih stvori v celoto, pravi kompakt. Tu so spomini iz otroštva, odvijanje klopčiča, vpliv vojne med Tamilci in Singalci na znance, resnica oz. neresnica o očetovi smrti, mitska podstat. Energetsko se nabere za kak dober popotresni sunek, cunami. Če, koga ali kaj bo le-ta odplaknil? Občuteno, tudi nagrajevano delo, krasen prevod Ane Jasmine Oseban. Za čas, ko ste v bralski kondiciji:).
Objavljeno: 19.01.2018 10:13:34
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:35:45
Savi in Renu sta odraščali v času molka, dogodkov s slepimi, pokopanimi pričami, ko breme resnice ni nosilo tistega, kar je bilo izrečeno, temveč tisto, kar je ostalo neizgovorjeno. Njuni življenji sta bili vpleteni v skrivno vojno, ki se ji ni uspelo prebiti do mednarodnih novic, v vojno, ki so jo zastrli kričeči časopisni naslovi, večje vojne, tiste, ki je divjale med vlado in LTTE, tamilsko uporniško organizacijo, zaradi česar se je na dokumentaciji opazovalcev za človekove pravice o pobojih, izginotjih in ugrabitvah na jugu, ki so terjala več tisoč življenj, nabiral prah. (str. 94)