skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Minezang: nemška srednjeveška lirika

Žanrpoljudnoznanstvena knjiga
Narodnostnemška literatura
Kraj in leto izidaLjubljana, 2023
Založba
Prevod Mateja Gaber
Ključne besede literarna študija, ljubezenska lirika, srednjeveška lirika
Število strani

147

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

4-5 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Lahkotna
Zahtevna

Poeti ljubezni

Dr. Mateja Gaber, lektorica za nemški jezik na ljubljanski filozofski fakulteti, se strokovno ukvarja z nemško srednjeveško poezijo. Dognanja je strnila v znanstveni monografiji o pesnikih visokega srednjega veka med letoma 1150 in 1300 na takratnih nemško govorečih območjih. Gre za dvorsko viteško liriko, ki je nastajala na posvetnih dvorih, avtorji pa so lahko bili tako poklicni pesniki kot tudi kralji in cesarji. Sprva so bili v ospredju antični motivi, zgodbe o kralju Arturju ali Karlu Velikem in druge, tudi zgodbe o nemških vitezih, ki so morali biti lojalni gospe, gospodarju in Bogu. Nato pa se je pojavil motiv minne, ljubezni, ki ni bila ljubezen v današnjem pomenu besede. Bila je vzvišena, poduhovljena izpoved damam visokega stanu, že poročenim oz. vdanim, bila je torej čaščenje in poveličevanje visokega, dvorskega stanu. Zato tudi höhere minne. Kasneje se je pojavila še niedere minne, v kateri so, ravno tako poduhovljeno, opevali kmečka dekleta.

Knjiga je razdeljena v štiri poglavja. V prvem avtorica predstavi čas, koncept in rokopisno izročilo srednjeveškega viteškega pesništva ter predstavi najpomembnejše rokopise, v katerih so pesmi ohranjene. V drugem poglavju se ozre na čas, ko je bila ta vrsta lirike že v zatonu in se je iz viteške, dvorske lirike, spreminjala v liriko novega stanu, meščanstva, t.i. Meistersang. Nato pa v tretjem poglavju bralca usmeri na same pesnike. Opiše značilnosti takratne pisne in govorjene nemščine. V najobsežnejšem četrtem poglavju so razvrščeni pesniki in ena pesem vsakega izmed njih, v originalu in slovenskem prevodu. Ker so besedila dokaj razumljiva današnjemu bralcu, naj po knjigi z bogatimi strokovnimi komentarji posežejo tudi tisti, ki na poezijo morda še vedno gledajo zviška.

Monografijo bogatijo številne miniature iz srednjeveških rokopisov, kar daje branju dodatni čar. Na podlagi knjige pa je nastal projekt v okviru Noči raziskovalcev. Avtorica je združila pevce, glasbenike in skladatelja Alda Kumarja, da so v srednjeveškem duhu oživeli pesmi, ki v izvirnih rokopisih nimajo not. Nastal je koncert Sem vzgajala sokola, naslovljen po eni izmed pesmi, ki je v letih od prve izvedbe gostoval že po več krajih v Sloveniji.

Glej tudi:

KDOR V LJUBEZNI ZNA ŽIVETI

Kdor v ljubezni zna živeti,
ji vdano, zvesto služit zna,
če ob njej zna potrpeti –
Bog živi srečnega moža!
Ljubezen dobro v nas zaneti,
zna duha nam oživeti.
Kaj sam brez nje bi? Vse mi da.

Ljubim damo brez vračila
in vem, da ona ljubi me srčno.
Če čustva zoper so pravila,
ljubezni prave nikdar ni bilo.
Hvala ji za vsa darila.
Pesmim mojim daje krila.
Butast je, kdor dvomi v njo.

Heinrich von Veldeke

 

(str. 51)

Citati

(1)

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 39
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 0
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 1

Morda vam bo všeč tudi

Dela avtorja