Nedolžnost očeta Browna
Žanr | detektivski roman, kratka zgodba, kriminalni roman |
Narodnost | angleška literatura |
Kraj in leto izida | Celje, 2013 |
Založba | Celjska Mohorjeva družba |
Prevod |
Branko Gradišnik |
Žanr | detektivski roman, kratka zgodba, kriminalni roman |
Narodnost | angleška literatura |
Kraj in leto izida | Celje, 2013 |
Založba | Celjska Mohorjeva družba |
Prevod |
Branko Gradišnik |
Kratke zgodbe, v katerih umore in druge nepojasnjene skrivnosti razrešuje neopazni, tihi in preprosti duhovnik, so, čeprav napisane pred več kot sto leti, prava stvar za tiste, ki v žanru detektivke iščejo tisto “nekaj več”. Oče Brown s pomočjo prijatelja, nekdaj razvpitega lopova, sedaj pa spreobrnjenega detektiva Flambeauja, preiskuje vrsto nenavadnih, na prvi pogled nedoumljivih zločinov, a jih zahvaljujoč pretanjenemu občutku za detajle in človeško dušo hitro razreši. Začinjene s humorjem, arhaično patino, ki jo mojstrsko posname prevajalec Branko Gradišnik, ter gostobesednimi opisi narave in ljudi, kratke zgodbe vedno prinašajo tudi moralne zaključke, skladne z naravo krščanskega nauka. Na čelu z ugotovitvijo, da se vsak, še tako zakrknjen zločinec, lahko poboljša.
Avtor kratkih zgodb, angleški teološki mislec Gilbert Keith Chesterton (1874-1936) je bil v slovenščino med drugim preveden tudi v knjigi Knjiga te poberi! in druge skrivnostne zgodbe o očetu Brownu, v kateri je zajet tudi velik del zgodb iz pričujočega dela.
Objavljeno: 02.07.2015 15:09:19
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:27:07
“Meni se pa zdi, da vidim povezavo,” je rekel duhovnik. ” Glengyle je bil noro nasproten francoski revoluciji. Navduševal se je za ancien regime in je zato skušal dobesedno udejanjiti družinsko življenje zadnjih Burbonov. Njuhanec je imel, ker je bil v osemnajstem stoletju razkošje, voščene sveče, ker so osemnajsto stoletje razsvetljevale, drobci mehanizmov iz železa so simbol ključarskega konjička Ludovika XVI.; diamanti predstavljajo demantno ogrlico Marije Antoinette.”
Onadva sta se zabolščala vanj. “Kako popolnoma izredna ideja!” je zaklical Flambeau. “Pa mislite, da je resnica res takšna?”
“Popolnoma prepričan sem, da ni,” je odvrnil oče Brown, “samo rekla sta pač, da ne bi mogel nihče povezati njuhanca in diamantov in urnega mehanizma in sveč. Z zvezo sem vama postregel takole na pamet.” (str. 151-153)