Oh, boy!
Žanr | problemski roman |
Narodnost | francoska literatura |
Kraj in leto izida | Dob, 2013 |
Založba | Miš |
Zbirka |
Zorenja |
Prevod |
Jedrt Maležič |
Ključne besede | Bratje in sestre, Posvojitev, Samomori, Sirote, Sorodniki |
Morleventovi o sebi spoznajo, da so otroci brez staršev. Imajo pa polbrata.
Zgodba govori o treh mladoletnih otrocih, ki jih je oče že pred časom zapustil, mama pa si je nekega dne vzela življenje. Ostanejo sami, zato se vključi socialna služba in sodstvo. Resna kandidata za skrbništvo nad otroki sta njihov šestindvajsetletni homoseksualni polbrat Barthélemy (pogosto uporablja mašilo “oh, boy!”) in precej hladna sedemintridesetletna oftalmologinja Josiane Morlevent. Sodnica otroke dodeli polbratu, ki jim je naklonjen, čeprav deluje še nekoliko nezrel. Skupaj pričnejo tkati novo družinsko življenje, ki pozitivno zaznamuje prav vsakega izmed njih! Kljub težki tematiki je zgodba prepletena s pozitivnostjo, navdihom in humorjem.
Prevod dela: Oh, boy!.
Objavljeno: 08.06.2021 15:51:11
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:45:36
Na ulici Mercoeur številka 12 v Parizu je že dve leti prebivala družina Morlevent. Prvo leto trije otroci in dve odrasli osebi. Drugo leto trije otroci in ena odrasla oseba. Tistega jutra pa le trije otroci, Simeon, Morgane in Venise, stari štirinajst, osem in pet let. “Nekaj si zaprisezimo,” je predlagala Morgane. “Zaprisegli si bomo, da nas nihče ne bo ločil. Kajne, Simeon?” Str. 5
Citati
(0)Kritike
(0)- zlata hruška (2013)