Podmornica
Žanr | dnevnik, mladinski roman, problemski roman |
Narodnost | angleška literatura |
Kraj in leto izida | Novo mesto, 2011 |
Založba | Goga |
Zbirka |
Literarna zbirka Goga |
Prevod |
Maja Žorga Dulmin |
Ključne besede | Najstniki, Odraščanje, Spolnost, Starši |
Oliver Tate je najstniški antijunak.
Podmornica spada med crossover romane, torej romane za mlade odrasle. Glavni protagonist je petnajstletni Oliver Tate, ki je obseden z učenjem novih, nenavadnih besed in z njimi dosledno začenja vsako poglavje. Je najstnik s sicer čisto običajnimi najstniškimi težavami. Te segajo od prvih poljubov, medvrstniškega nasilja, nerazumevanja s starši, pogostimi mislimi na spolnost, šolo, lastnimi dilemami. Pa vendar je nekaj nenavadnega v njegovem obnašanju – nekaj hladnega, kliničnega. Je manipulator, ki rad upravlja z življenji drugih, poleg tega zna biti netaktno, skoraj brutalno iskren. Črni humor v knjigi je pogosto na meji med smehom in zgražanjem, vsekakor pa je prefinjen in ga je moč razbrati med vrsticami.
Prevod dela: Submarine.
Priporočam tudi branje spremne besede: Učenje obskurnih besed in razganjanje od želje po seksu / Maja Žorga Dulmin: str. 334-343.
Objavljeno: 22.06.2021 15:23:57
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:45:41
ZUGZWANG*
Odločil sem se, da ne bom pisal dnevnika. Moj sloves postavlja v nevarnost. Vodil bom “diarij”. Tak resno jebaški bo: v njem ne bo nobenih čustev; v njem ne bo nobenih smeškotov; posut bo z luknjami od krogel kot krila Luftwaffeja** po uvedbi mitraljeza Vickers K.
* Izsiljena poteza pri šahu.
** Nemški naziv za njihovo vojno letalstvo. Str. 62