Sipje kosti
Žanr | pesem |
Narodnost | italijanska literatura |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2015 |
Založba | Književno društvo Hiša poezije |
Prevod |
Ciril Zlobec |
Žanr | pesem |
Narodnost | italijanska literatura |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2015 |
Založba | Književno društvo Hiša poezije |
Prevod |
Ciril Zlobec |
Sipje kosti (Ossi di seppia) je prva in najpomembnejša pesniška zbirka italijanskega Nobelovca Eugenija Montaleja. Že v prvi pesmi o limonovcih nam pesnik pričara atmosfero Mediterana, ki je prisotna v vsej zbirki. Montalejevi verzi v Prevodu Cirila Zlobca se iz vrstice v vrstico zibljejo kot valovi morja in nikoli ne treščijo ob skale, ko se približajo obali, temveč se končajo rahlo in komaj slišno kot morska pena, ko pristane na drobnih kamenčkih.
Objavljeno: 10.10.2015 09:04:05
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:28:06
O davno morje, ves pijan sem od glasu,
ki vre iz tvojih ust, ko se odpro,
kot zvon zeleni in se nazaj
poženejo in raztope.
Poletij mojih daljnih tihi dom
bil tik ob tebi je, to veš,
v deželi, ki v njej sonce žge
in zoblačijo zrak komarji.
Pred tabo, morje, danes kot takrat okamenim,
a vreden zdaj ne zdim
se več slovesnega svarila, ki tvoj dih
mi ga šepeče. Ti si prvo mi odkrilo,
da drobceni utripi
mojega srca bili so bežni hipi
tvojega in da na dnu je bil
tvoj tvegan zakon: da prostran si in drugačen,
hkrati pa zgoščen:
in se tako izpraznim vsakršne nesnage,
kot ti počneš, ko zmečeš prek peščin
med plutce, alge in morske zvezde
nekoristne razvaline svojih globočin.