Trgovinica za samomore
Žanr | družbeni roman |
Narodnost | francoska literatura |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2012 |
Založba | Književno društvo Hiša poezije |
Prevod |
Nadja Dobnik |
Ključne besede | Samomori, Samopodoba, Trgovina |
V tej knjigi z nenavadnim naslovom, najdeš same nepričakovane stvari.
Podjetna mama Lukrecija in oče Mišima, hčerka Marilyn in sin Vincent, predstavljajo običajno štiričlansko družino, nekje v prihodnosti, po nekem dogodku, ki je za vedno spremenil svet, ki živijo svoje življenje z družinskim poslom: trgovinico za samomore. Tukaj se dobi vse, kar si lahko zamisliš, da končaš svoje življenje. Ponujajo vedno nove in nove ideje, pač v skladu s trgovsko prakso, da prodajo čim več svojih izdelkov. Posel cveti.
Potem pa v to temno družino, ki se ukvarja s tako temnim poslom, posije žarek svetlobe: rodi se Alan. Ta otrok je bil že od rojstva popolnoma drugačen: nasmejan, prijazen, kot sončni žarek, ki je osvetlil vse v svoji bližini. Za starša in njun družinski posel pa je predstavljal nenehni stres, če ne celo grožnjo, saj je Alan večkrat kakšnega potencialnega kupca izdelkov za samomore, odvrnil od nameravanega dejanja.
Alan je, kljub uporu, počasi spremenil vsakega izmed družinskih članov. Vplival je tudi na družinski posel, da so namesto obupa in smrti, začeli prodajati optimizem in upanje.
Knjiga, ki jo lahko prebiraš vedno znova in znova.
Delo je prevedlo več prevajalk v okviru razpisa prevajalske delavnice Javnega sklada za kulturne dejavnosti za leto 2011.
Po knjigi je bil posnet tudi animirani film.
Objavljeno: 25.10.2017 22:43:39
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:35:05
S podesta, kjer se prime za ograjo, pogleda dol.
In kaj vidi!
Ne more verjeti svojim očem. Trgovinica, lepa trgovinica njegovih staršev, starih staršev in tako naprej, ki je bila gola kot mrtvašnica v bolnišnici, čista in urejena, v kaj se je spremenila!
Na dolgem transparentu, razprostrtem nad policami med dvema stenama, je napisan ukaz: “Ubijte se s starostjo!” Mišima prepozna Alanovo pisavo.