Vrnitev v Baraule
Žanr | družbenokritični roman, eksistencialistični roman, moderni roman, naturalistični roman |
Narodnost | italijanska literatura |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2010 |
Založba | Modrijan |
Zbirka |
Bralec |
Ključne besede | Detomor, Dojenček, Družina, Grobost, Nagon, Odtujenost, Poreklo, Predniki, Prvinskost, šege, Zločin |
Kdo je dojenček, ki so ga vrgli v morje?
Prevod dela: Ritorno a Baraule. , 800 izv., Beseda prevajalke: str. 174-175. , O avtorju na sprednjem zavihku ov. Baraule je majhen kraj na Sardiniji, kamor se vrne upokojeni otroški kirurg. Težko bolan, z najslabšo diagnozo, se na lastno pest loti raziskovanja svojih korenin in pretresljivih dogodkov okrog nerazčiščenih zločinov ob lastnem rojstvu. Osupljiva zgodba je zanimiv okvir za pripoved o šegah in navadah takratnih in sedanjih prebivalcev otoka. Spoznamo kopico nenavadnih likov, robustnih, vulgarnih, prvinskih in pronicljivih karakterjev, ki tako ali drugače zadevajo in pojasnjujejo ozadje. Nenavadno narečje še poudarja občutenja in slika skoraj absurdno podobo prebivalstva, njihove odtujenosti, diskriminacije, grobosti in klišejev. V borbi za obstanek na plano prihajajo prvinski nagoni in prostaštvo.
Objavljeno: 25.03.2019 15:57:57
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:38:24
»Preden je umrla,« je nadaljevala, »je povlekla vase padajoče cape in se mu skoraj v brk zasmejala: »Navaden pezde si, ta, ki si ga ravnokar ubil, je bil tvoj otrok! Kajn! Kajn, trikrat Kajn, ker si zatrl svoje seme!« Tako je umrla, v brk se mu je smejala zaradi te ljubezni, brez razloga vržene v vodo, kazala mu je svetleče zobe, ki so ga morda tolikokrat ugriznili v meso med ljubljenjem.
In kdo ve, ali je bil res tisti Bertu Mazza, ki so ga osumili preiskovalci in ga oklevetali novinarji … Šofer iz Biriole, tisti pokvarjenec, ki od pijanosti še meter od nosa ni videl, po tistem, ko je raznesel ime Bertuja Mazze na levo in desno, ni šel niti h karabinjerjem, ki so ga hoteli zaslišati. Midve nisva vedeli, kako izgleda Bertu Mazze, in to sva tudi povedali brigadirju Usali, ko naju je zaslišal. Mogoče nama ni verjel, ker naju je sumničavo gledal, kot da je prepričan, da nekaj skrivava zaradi krščanskega usmiljenja. In ko nama je pokazal njegovo fotografijo, sva odgovorili, da nisva gotovi, da bi lahko bil on, ali pa tudi ne, da se nama zdijo vsi moški podobni. Pa bi vi poslali v zapor nekoga samo zato, ker je nekoliko podoben črno-beli fotografiji izpred nekaj let? Nikoli nisva verjeli, da je to res Bertu Mazza, tisto je bil zlodej, narejen iz vina in drugih svinjarij: kdo ve, iz katerega pekla je prišel vse do tja? Mož pri zdravi pameti ne počne teh stvari, takoj ko vstane iz postelje, tudi če zaloti ženo, da se prodaja po javnih trgih. Oh, Buh moj dragi in češčeni! Ta nesrečna Sidora, nesrečni otrok, nesrečni vsi!
(str. 60 – 61)