Windows on the world : [roman]
Žanr | družbeni roman |
Narodnost | francoska literatura |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2004 |
Založba | Vale-Novak |
Prevod |
Luka Novak |
Ključne besede | Smisel |
"So sekunde, ki trajajo dlje od drugih. Otroci bi se samo basali, stari pa samo seksali. Pekel traja uro in tri četrt."
11. september 2011. Ali je kaj ozadij ali jih ni, očeta z dvema otrokoma, ki obtičijo v eni izmed napadenih stolpnic, v katero je zadelo letalo, pravzaprav ne zanima prav dosti oziroma nič. Ker hoče krčevito preživeti. Tako kot vsi tam prisilno zajeti. Pravzaprav gre za restavracijo v eni izmed stolpnic, kjer se omenjeni znajdejo, po kateri je avtor, rojen v Franciji, naslovil odličen roman, predlagan za prestižno nagrado Goncourt. Jezdeci Apokalipse so vsi, ki so tam tistega dne počeli stvari, ki so jih morda počeli ničkolikokrat. Če so preživeli ali ne, pa tako ali tako vemo vsi. Frederic Beigbeder je Francoz, rojen v meščanski družini. Zaključil je študij političnih ved in delal kot uspešen pisec reklamnih besedil. Zaslovel je s satiro 2999.sit (ValeNovak).
Objavljeno: 01.07.2015 14:09:06
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:27:04
“Se lahko človeško bitje stopi? Nekdo drug je nadvse lucidno označil nastalo situacijo: ‘Ujetniki smo,’ je Howard Kane povedal svoji ženi Laurie. Česar pa nihče ne pove, je to, da so vsi bruhali. Tudi če bi se podal zelo daleč v opisovanju vseh grozot, bi bila moja knjiga še vedno kakih 410 metrov pod resnico. Julien Schnabel je dejal, da so skakalci pokali kot melone, ki se raztreščijo.” (str. 117)