Zgodbe
Žanr | kratka zgodba |
Narodnost | literatura ZDA |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2005 |
Založba | Cankarjeva založba |
Zbirka |
Moderni klasiki |
Prevod |
Branko Gradišnik Zdravko Duša |
Žanr | kratka zgodba |
Narodnost | literatura ZDA |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2005 |
Založba | Cankarjeva založba |
Zbirka |
Moderni klasiki |
Prevod |
Branko Gradišnik Zdravko Duša |
Pisateljski opus Harolda Brodkeya ni ravno obsežen, a to še ne pomeni, da on zaradi tega ne bi smel biti ena od osrednjih literarnih osebnosti ameriške književnosti druge polovice dvajsetega stoletja. Njegove zgodbe sicer precej odstopajo od oblike sodobne kratke zgodbe, katere najznačilnejši predstavnik je Raymond Carver, a niso zaradi tega nič manj zanimive in (bog ne daj) literarno inferiorne. Brodkey je velik poznavalec človeške psihe in to poznavanje več kot zgolj uspešno vkomponira v svoje literarne junake, ki jih izpostavlja precej vsakdanjim situacijam, ki pa ravno zaradi psihološkega momenta v bralcu odpirajo drugačne in različne poglede na samo dogajanje, ki bi se površnemu opazovalcu lahko zazdelo celo banalno. Brodkeyu se ne in ravno zaradi tega ga je vredno brati. Knjiga s preprostim naslovom Zgodbe je izbor besedil iz knjige Stories in Almost Classical Mode, ki sta jih slovenskemu bralstvu s prevodom v slovenščino približala Branko Gradišnik in Zdravko Duša. Morda bi bilo prav na njiju nasloviti apel, da nam v bližnji prihodnosti poslovenita še kakšnega »Brodkeya«. Slovensko bralno občinstvo bi jima bilo še kako hvaležno!
Objavljeno: 07.03.2016 17:44:55
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:29:26
Kadar sta se spozabila in sta bila sebična ali preveč ravnodušna, sta Fennie, ki je bil zdaj dovzeten za dvome, in Ann, ki je bila spet občutljiva, drug drugega sovražila. Potem pa se je ozračje med njima spet povrnilo v domačno udobje, po tonu nekoliko spravljivo – kakor da ju je s ponižnostjo navdalo občutje kompromisov, ki sta jih, kot sta vedela, delala tako on kot ona. (str. 49)