Zmagoslavje smrti
Žanr | družbeni roman, filozofski roman, moderni roman |
Narodnost | italijanska literatura |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2004 |
Založba | Cankarjeva založba |
Zbirka |
Moderni klasiki |
Prevod |
Dean Rajčić |
Ključne besede | Ljubezenski partnerji, Simbolizem |
Grandiozna blaznost
Gabriele D’Annunzio, bleščeči predstavnik italijanske dekadence in simbolizma, pri nas v preteklosti literarnozgodovinsko zapostavljen zaradi sodelovanja s fašizmom in poskusa priključitve Reke Italiji, kontroverzna osebnost, hkrati tvorec in produkt svojega časa, je bil (med drugim) pesnik, pisatelj in dramatik. Živel je brezkompromisno in tako je tudi spisal roman Zmagoslavje smrti: z mogočnim patosom in čustveno in estetsko bohotnostjo je pričaral hipnotično pripoved o boleče senzibilnem doživljanju sveta aristokrata Giorgia Aurispa, očitno svojega alter ega – med drugim je v romanu dobesedno uporabil odlomke iz lastne ljubezenske korespondence. Glavni tok pripovedi govori o Giorgiovem razmerju z Ippolito, žensko iz nižjih družbenih sfer, ki nikakor ne bi mogla izpolniti njegovih patoloških zahtev po tem, kakšna naj bi njegova partnerica bila, da bi ga duhovno dosegala, da bi ga bila vredna. Manična radost in ljubezenska vznesenost se izmenjujeta z avtodestruktivnostjo, depresivnostjo, nejevoljo, sovraštvom in spogledovanjem s smrtjo; virtuozno dramatični opisi narave odražajo viharna občutja mladega para. Kot se v Wagnerjevi operi Tristan in Izolda proti koncu romana usodno prepletata eros in tanatos, tako doživlja Giorgio svoj odnos do Ippolite, »Ljubimke in Sovražnice«.
Literarna mojstrovina, zaznamovana z duhom časa in grandioznim karakterjem snovalca, je napisana pod nezgrešljivim Nietzschejevim vplivom, ki se najmočneje odraža v specifičnem prikazu osebnosti in odnosov »nadčloveka«.
Objavljeno: 29.12.2016 12:10:07
Zadnja sprememba: 22.04.2024 11:32:43
“Še vedno ne razumem. Ne razumem, zakaj se je ponovno pojavil tisti človek; in ne morem se ubraniti občutka jeze, ki je deloma uperjena tudi proti tebi. Da te ne bi vznemirjal, ti namenoma ne pišem svojih misli. Trpke so in zelo temačne. Že nekaj časa čutim, da je moja nežnost zastrupljena. Mislim, da je bolje, da me ne vidiš.Če se hočeš izogniti nepotrebni bolečini, se nikar ne vrni zdaj. Zdaj nisem dober. Moja duša te ljubi in pokleka pred tabo in moja misel te grize in te omadežuje. In nasprotje se vedno znova začne, se ne bo nikdar končalo!” V pismu dan pozneje: “Bolečina, strašanska, neznosna bolečina, kakršne še nisem izkusil… O, Ippolita, vrni se, vrni se! Rad bi te videl, se pogovarjal s tabo,te božal. Ljubim te, kot še nikoli… Ampak prizanesi mojim očem s tvojimi modricami. jaz ne znam razmišljati brez groze in brez jeze. ko bi videl tvoje meso, ki so ga omadeževale tiste roke, mislim, da bi se mi strlo srce… Grozno! Grozno!” […] Ona ga je uspela odvleči od mize. On se ji je pustil vleči in se pri tem smehljal; smehljal se je z nekim čudnim nasmeškom, takšnim, kakršnega imajo nekateri bolniki, ko se uklonijo volji drugih, dobro vedoč, da je pomoč prepozna in jalova. (str. 57)