skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Težkomentalci

Izhodišče tega dela je njegovo prizorišče – psihiatrična ustanova. Ob branju se zdi, kakor da smo skupaj z avtorico na panoramskem kolesu, postavljenim znotraj zidov zdravstvene ustanove in se tu nepredvidljivo vrtimo od najnižje točke zaprtega oddelka do redko dosegljivih trenutkov na višinah, ko prvoosebna pripovedovalka dojame, kaj se ji pravzaprav dogaja, in se sooča z nujnostjo zdravljenja, vmes pa občasno prisluhnemo zgodbam drugih ljudi, ki so, enako kot prevladujoča pripovedovalka, ujeti na tem zapletenem kolesu. Čeprav je pripoved strukturirana kot zbirka kratkih zgodb, v kateri spoznavamo različne drobce zgodb različnih uporabnikov psihiatričnih storitev, pa se v zgodbah pogosto pojavlja ista osrednja oseba: ženska Amber, kar zbirko zgodb približuje območju romana oziroma hibridnemu žanru. Skozi njeno doživljanje se bralci približamo bolnišničnemu vsakdanu, pri čemer nam avtorica postreže s številnimi detajli, od sprejema do vsakodnevne obravnave, mestoma vključno z diagnozami in terapijami. Literarno izbrušena in izpovedno dragocena pripoved, z veliko samoironije, sočnim jezikom, ki zna biti tako živo ljudski kot pesniški, delo, napisano zelo doživeto, ki se dotakne problemov odnosov pacient-bolnik, medsebojnega doživljanja pacientov, zdravstvenih metod zdravljenja duševnih motenj in bolezni, odnosov s svojci … Zgodbe so tenkočutno pričevanje o zapletenem dogajanju v človeku v stanju psihične nefunkcionalnosti in hkrati kritika obravnave psihiatričnih bolnikov. Delo je avtoričin prvenec, danes je Jedrt Lapuh Maležič uveljavljena in priznana književnica in prevajalka.

Sveža voda za rože

Sveža voda za rože je roman francoske pisateljice Valérie Perrin, sicer tudi scenaristke in fotografinje, ki jo v slovenščini prebiramo prvič, po zaslugi odličnega prevoda Mimi Podkrižnik Tukarić. Pritegne nas že privlačna zunanja podoba in tudi zanimiv naslov, ko pa odpremo zajetno knjigo, nas osvoji z uvodnimi stranmi in nato vzdržuje naše navdušenje vse do konca. Prepriča z izdelanimi značaji oseb, zbuja celo paleto čustev, poskrbi za napetost tudi z drobci kriminalnega žanra, skratka gre za pravo bralno poslastico.

Spremljamo večinoma prvoosebno pripoved Violette Toussaint, ki se bo zagotovo vpisala med nepozabne ženske literarne like. Čuvajka pokopališča v majhnem francoskem kraju, oblečena v zimo – temna oblačila, pod katero nosi poletje – barve, s posebno nežnostjo in empatijo skrbi za grobove, skrbno zapisuje vse pogrebe in nagovore. V svojem domu ob sodelavcih, s katerimi je v prisrčnih prijateljskih odnosih, sprejema tudi druge obiskovalce, posluša njihove izpovedi, zgodbe pokojnih se tako prepletajo z zgodbami tistimi, ki ostajajo in negujejo spomine.

Nekega dne jo obišče Julien Seul, policijski komisar, da bi izpolnil skrivnostno poslednjo željo svoje matere, to je biti pokopana ob neznanem moškem. Violett in Juliena poveže ljubezenska zgodba iz preteklosti. V minuli čas se venomer vrača tudi Violettina pripoved, spoznamo jo kot siroto ob rojstvu, otroštvo je prebila v rejniških družinah, nato se je kot mlado dekle poročila s privlačnim, a nestanovitnim Philippom Toussaintom. Čaka jo bridka preizkušnja, ki za sabo pušča popolno opustošenje, vendar ji življenje ponudi novo priložnost. Vsako poglavje se prične z epitafom, kar sovpada s tematiko minljivosti in žalovanja, hkrati pa izredno leposlovno delo izpoveduje hvalnico optimizmu in vitalnosti ter odkrivanju sreče v lepoti sveta in majhnih vsakdanjih stvareh.

Ljubezni Sinjebradca : zgodba o iskalcu

Vsestranski slovenski literarni ustvarjalec Vinko Möderndorfer z romanom Ljubezni Sinjebradca ponudi sodobno interpretacijo francoske ljudske pripovedke o Sinjebradcu, premožnem možu, ki se je poročil z mnogimi ženskami in vsako hladnokrvno umoril. Sinjebraca v Möderndorferjevem romanu predstavlja zdolgočaseni in cinični računalniški programer, ki v ženskah vidi zgolj objekte za izpolnitev lastnih spolnih uslug. V javnosti krepi status dobrega samaritana, saj vsa njegova dekleta izhajajo iz nižjega socialnega sloja, zato jih v zameno za seks rešuje iz finančnih težav. Sinjebradec svoje ljubezenske avanture podrobneje opiše v intimnih zapiskih, ki pa nekega dne pridejo v roke inšpektorju Kuzmanoviču, kateremu je dodeljena preiskava skrivnostnega izginotja Sinjebradčevih nekdanjih deklet.

Möderndorfer s pričujočim romanom izoblikuje lik, ki je močno podoben “ameriškemu psihu” Bret Easton Ellisa iz njegovega istoimenskega kultnega romana, hkrati pa predstavi zgodbo, ki pritiče modernim časom; zgodbo o čustveni otopelosti, odtujenosti in plitkosti medčloveških odnosov.

Empuzij : naravnozdravilska srhljivka

Med gosti Penziona za gospode v gorskem zdravilišču Görbesdorf v Šleziji potekajo številni pogovori, debate. Krešejo se mnenja o politiki, gospodarstvu, družbi (Tokarczuk se v dialogih navezuje na Mannov roman Čarobna gora). Vse te razprave, za katere učeni moški mislijo, da so kar najbolj inteligentne, pa ostanejo na ravni izrečenih mnenj, brez resnih zaključkov. V taki družbi se na jesen leta 1913 znajde mladi lvovski študent Mieczysław Wojnicz, ki pripotuje na zdravljenje tuberkuloze. Že ob prihodu naleti na skrivnostno smrt. Kmalu se čudnemu vzdušju pridruži še namigovanje starejših gostov na letno žetev mladih moških, ki jo izvaja pokrajina sama – ali pa njeni prebivalci, morda oglarji. Ti na gozdnih jasah sestavljajo Tunčike, ženske podobe iz listja, vej, kamnov in zemlje, ki jim, po pripovedovanjih, služijo za sproščanje poželenja. Mladi Wojnicz posluša, premleva, želi si skrivnostim priti do dna. To raziskovanje postane zanj pomembnejše od skrbi za zdravje. Osrednje vprašanje romana je, poleg identitete Wojnicza in pogleda na svet, ki nas obkroža, položaj žensk v družbi. Celo tako daleč se spustijo ti moški razpravljavci, da menijo, da so ženske družbena last, namenjene rojevanju, delu, strežbi. Od njih, ki imajo dokazano manjše možgane, pač ni pričakovati pameti in sposobnosti, kot jih imajo moški. A gostje v penzionu se ne zavedajo, da so ženske pravzaprav vsepovsod, v vsakem delcu sveta. Njihova vsenavzočnost je kot posmeh vsem njihovim mizoginim razpravam. Wojnitz ne ve, kaj naj si misli, a ob nekajmesečnem bivanju v tej prekrasni in skrivnosti pokrajini ter nevarni družbi s pomočjo doktorja Semperveisa odkrije, kdo, pravzaprav, je on sam.

Ob koncu romana je pisateljica zapisala imena avtorjev, katerih mizoginistične poglede na ženske in njihov položaj v svetu je uporabila kot parafraze v Empuziju. Roman nam omogoča pogled na takratni in tudi zdajšnji čas in svet. Koliko in kaj se je zares spremenilo v družbenih odnosih? Ni samo srhljivo vzdušje tisto, kar pritegne, branje je neizmerna priložnost potovanja v miselni svet naše civilizacije, njenih dosežkov, vračanja k poganstvu, a tudi k prvinskosti, je iskanje odgovora na vprašanje, od kje izvira strah.

Olga Tokarczuk, avtorica večih romanov, kratkih zgodb, esejev, slikanic, napisala je tudi operni libreto, se je rodila leta 1962 v Sulechovu v zahodni Poljski. Doštudirala je klinično psihologijo in delala kot psihoterapevtka, bila je vodja založbe Ruta, vodila je delavnice kreativnega pisanja, je soorganizatorka literarnega festivala. Zagotovo je najpomembnejša poljska pisateljica. Tudi najslavnejša. Je Nobelova nagrajenka za književnost (2018). Pred tem je prejela tudi nagrado Vilenica (2013) in kasneje še Bookerjevo nagrado (2018). Dvakrat je prejela tudi nagrado Nike. Že za prvenec Popotovanje ljudi Knjige je prejela nagrado Zveze poljskih založnikov. Z Empuzijem, ki je v poljščini izšel leta 2022, je Olga Tokarczuk razveselila bralce po vsem svetu. Roman je za slovenske bralce in bralke odlično prevedla Jana Unuk. Ob branju čutimo, kot da smo tudi sami prav tam, v tem skrivnostnem zdraviliškem kraju, poslušamo literarne like, čutimo z njimi, hkrati pa dogajanje opazujemo iz skrivnostnega vmesnega sveta. Če se sprašujete, kaj pomeni naslov: je neologizem, sestavljen iz poimenovanja antične čarovnice Empuze in Platonovega Simpozija. Od konca romana dalje, ali pa že vmes, vas čaka raziskovanje pomena napisanega – značilnost del Olge Tokarczuk, ki navdušuje resne bralce.

Dežela ZOO: povest o dobrih in slabih ljudeh

Za pisateljski stil Dušana Čatra je morda še najbolj značilno, da je vsaka njegova nova knjiga popolnoma drugačna od prejšnje, kar velja tako za vsebino kot slog.

To poigravanje z najrazličnejšimi žanri je tokrat naplavilo Deželo ZOO: Povest o dobrih in slabih ljudeh.  Gre za neke vrste zgodovinski roman, ki orisuje življenje splavarjev v Savinjski dolini tik pred drugo svetovno vojno. Takrat so s splavi še zadnjič tovorili les vse do Beograda, ta obrt pa je po vojni popolnoma izumrla.

Na resnično zgodovinsko osnovo in dejstva, med katerimi se znajde tudi kakšen ljudski mit, je prilepljena izmišljena zgodba o splavarskem veleposestniku Hermanu Habermanu in njegovima sinovoma, Maksu Albinu ter Frideriku. Prvi se pripravlja na poroko, drugi ga zato med služenjem vojaškega roka pride obiskat. A medtem ko je starejši brat ‘na rajži’, se Friderik nevarno zaplete z bodočo nevesto…  Ko se sinova tako skupaj znajdeta na splavu, ki potuje proti Beogradu, je soočenje neizbežno.

Prva stvar, ki vam bo padla v oči ob prebiranju Dežele ZOO, je seveda stil. Ta posnema rahlo arhaični slog slovenskih domačijskih povesti iz 30-ih let, kar lepo sovpada s temo romana. Avtor je s to izbiro romanu dodal nekakšen lahkotnejši, rahlo humoren pridih in čeprav obstaja nevarnost, da bi tovrstni jezik bralcu utegnil iti na živce, se ga že po nekaj straneh povsem privadi, hkrati pa se je potrebno pisatelju prikloniti s klobukom do tal za izjemni besedni zaklad ter poznavanje splavarskega žargona. Več kot očitno je opravil domačo nalogo glede zgodovinskega dela, pokazal pa je tudi, da se poleg slovenskih klasikov izplača brati tudi ‘Večernice’.

Druga temelja značilnost vseh Čatrovih romanov pa so izjemo dodelani liki. Z ravno prav podrobnimi, a ne prenapornimi opisi zna bralcu grafično pričarati sleherno osebo na način, da ga bralec ne samo vidi pred sabo, temveč tudi dobesedno začuti njegov karakter, zasluti njegove misli in podoživi njegovo duševno stanje. To velja za vse nastopajoče, od glavnih protagonistov, očeta deloholika Hermana, starejšega sina delo- in alkoholika Maksa Albina, ki ima kljub izjemno nasilnemu karakterju tudi sposobnosti, zaradi katerih je med ljudmi spoštovan; pa bolj mevžastega in zasanjanjega Friderika, ki s sabo nosi kopico kompleksov zaradi starševskega favoriziranja starejšega brata. Tudi stranske figure, kot je nesojena nevesta Helena, ki s svojim iskrivim karakterjem preprosto nima sreče z moškimi. Celo celjski Fičfirič Kondi, ki je v romanu obrobna figura, je učinkovito predstavljen na takšen način, da se bralcu dodobra vtisne v spomin.

Dežela ZOO ima poleg umetniške vrednosti na nek način tudi dokumentarno, saj osvetljuje delček slovenske zgodovine, ki je širši javnosti – predvsem tisti bolj oddaljene od Savinje – precej slabo poznan. K temu pripomorejo tudi v tančico skrivnosti zaviti elementi, kot na primer romska družina, ki se iz okolice Pliberka naseli ob Savinji: takšni in podobni detajli vas bodo skoraj zagotovo prisilili, da boste imeli ob knjigi odprto tudi Wikipedijo ali drug zgodovinski vir, sproti preverjali dejstva in se ob tem tudi kaj naučili. Sicer pa: prepričajte se sami.

 

 

 

 

 

 

Naše laži

Maya in Rebecca sta sestri, ki ju povezuje posebna vez. V mladosti sta bili priča umoru svojih staršev, ki je zaznamoval preostanek njunih življenj. Kasneje obe postaneta zdravnici. Maya dela kot otroška ortopedinja in je poročena z Adamom, ki je prav tako zdravnik. Par se je v zakonu znašel na težki preizkušnji, saj je Maya večkrat splavila. Rebecca pa je svobodomiselna, drzna oseba in dela za kot zdravnica v organizaciji, ki pomaga ljudem po katastrofah. Nima želje, da bi se ustalila in si ustvarila družino kot njena sestra.
Ko orkani pustošijo po Severni Karolini, je Rebecca ena prvih na prizorišču. Svaka Adama prepriča, da se ji pridruži v misiji reševanja in pomoči, in ko ta vidi otroke v stiski, prepriča Mayo, da se jim pridruži. Čeprav ima Maya raje delo v čisti bolnišnici in svojo varno hišo kot opustošeno mesto, spanje na tleh in malo hrane, misli, da bo, če se pridruži možu in sestri na terenu, to pomagalo njenemu zakonu. Toda helikopter, na katerem spremlja bolnike v bolnišnico, strmoglavi in rečeno je, da nesreče ni preživel nihče. Rebecca in Adam se zatečeta drug k drugemu po tolažbo …

Naše laži so zapletena zgodba o družini, izdaji in odpuščanju. Kot običajno je avtorica romana tudi tokrat pred začetkom pisanja raziskala zgodovinsko ozadje dogajanja in poiskala informacije pri strokovnjakih, ki poznajo delo zdravstvenih delavcev v krajih, ki so jih prizadele naravne nesreče, v tem primeru še posebej posledice orkanov.

Kar sem ljubil

Kar sem ljubil velja za najuspešnejši roman Siri Hustvedt, z njim se je povzdignila med kultne ameriške literarne ustvarjalce. O sebi kot pisateljici se je odločala že v najstniških letih, njeno zanimanje pa se je, predvsem na osnovi visoke senzibilnosti, ki jo je osebnostno močno določala, s področja literature ob preselitvi v New York leta 1978 razširilo še na filozofijo, umetnostno zgodovino, psihoanalizo, psihiatrijo in nevroznanost. Značilno za njeno literaturo je, da jo večinsko prežemajo teme vizualne, predvsem slikarske umetnosti, značajsko pa v njenem delu pulzirajo tudi pečati vse ostalih naštetih znanj, kar jo kot pisateljico povzdiguje v še večji literarno-intelektualni odličnosti. V slovenščini lahko avtorico beremo tudi v romanu Poletje brez moških.

Zgodba romana Kar sem ljubil je razdeljena na tri poglavja. V prvem sledimo tkanju prijateljstva med umetnostnim zgodovinarjem Leom, osrednjim pripovedovalcem celotne zgodbe, in slikarjem Billom. Oba se v istem času poročita, obema paroma se rodita sinova, zaživijo v isti stanovanjski hiši in se povezano družijo, skupaj preživljajo tudi počitnice. Bill se medtem loči in se poroči z Violet, raziskovalko histerije in prehranskih motenj, ki mu je nekoč pozirala tudi kot model, in ki, medtem ko Bill postaja vse bolj prepoznaven umetnik, prevzame večinsko skrb za njegovega sina Marka. Drugi del romana se začne in konča s tragedijo. Leo se zaradi dogodka, ki zareže v njegovo družino, prav tako razide s svojo ženo, prosti čas pa spričo izgube njemu ljubih oseb vse bolj usmerja k Billu in njegovi družini, vse tesneje se navezuje tudi na Marka, ki pa ni tisti, za kogar se bližnjim izdaja in jim vse bolj uhaja izpod nadzora. Vedri, optimističen začetek romana se v tem oziru v svojem drugem delu vse bolj pregiba k vrtincem žalosti in skrbi, še težjega v čustvenem smislu pa (predvsem za Lea in Violet) predstavlja tretji del romana, ki ga avtorica popiše s kruto, neizprosno srhljivostjo, na kar bralec nikakor ni pripravljen, izpisana zgodba, ki smo ji v tem delu priča, pa je osnovana na avtoričinih lastnih, torej resničnih doživetjih. Poročena je bila namreč s Paulom Austerjem, ki je v svojem prvem zakonu postal oče Danielu Austerju (v romanu ga predstavlja Mark), ta pa se je v devetdesetih letih prejšnjega stoletja, ko so začeli na newyorško umetniško sceno vstopati ekscesni predstavniki nove generacije, podvrženi infantilnosti, zlorabam drog, ekscesnemu hedonističnemu obnašanju in tudi skrajno sprevrženim praksam, ujel v razvpiti škandal, prikazan prav v tem zadnjem delu romana. Leo, pripovedovalec zgodbe, na koncu ostane sam s svojimi spomini na ljudi, ki jih je nekoč ljubil in jih nanj vežejo materialni okruški, spravljeni v predalu pisalne mize, nam pa jih približuje na način, kot se jih sam spominja. Kljub vsem težkim življenjskim preizkušnjam, ki so ga doletele, avtorica vanj položi optimizem, ki mu vere v človeka in ljubezen ne odvzema – ob spoznanju, da to, kar (v drugih) ljubimo, niso toliko te osebe (ali stvari) same, predvsem so to naše lastne podobe (o njih).

Osrednja nit, ki povezuje vse tri dele romana, je sicer likovna umetnost, prvenstveno pa je to predvsem roman o ljubezni in njenih različnih pojavnih oblikah, nihanjih in pasteh; o predanosti in osebnih izgubah, ki se vežejo nanjo; o upanju in zaupanju ter o prevarah in o lažeh, ki se lepijo poleg; o prijateljstvu, partnerstvu, vzgoji, psihičnih odklonih, mejnih osebnostih, resnici in laži, zaupanju in izdaji, žalovanju in žalosti … Zgodba je kompleksna, karakterji psihološko izčiščeni, odlično opisani so tudi odnosi med njimi, literarni jezik je izčiščeno dovršen. Vrhunsko bralno doživetje.

Knjigarna na Maldivih

Freya obožuje svojo službo v Londonu pri založbi, vendar jo tik pred svojim tridesetim rojstnim dnevom pritegne oglas za sanjsko službo na Facebooku. Na rajskem otoku na Maldivih iščejo novo osebo za delovno mesto v knjigarni. Že nekaj časa je razmišljala o spremembi in novih izzivih. Da bi pozabila na tragično preteklost se ji je kljub negotovosti zazdelo, da je pravi čas, da uresniči svoje sanje. Prijavila se je na delovno mesto. Zelo je bila presenečena, ko je izvedela, da je bila izbrana in da se bo za devet mesecev preselila na rajski otok na drugi konec sveta. Tam se je hitro navadila na mirnejši ritem življenja, peščene plaže in prelepo morje, spoznala je tudi nekaj novih prijateljev, med drugimi se je zelo zbližala z inštruktorjem potapljanja Aaronom. Prav tako je veliko časa preživela s postavnim, slavnim lastnikom letovišča Zandejem, za katerega mediji pravijo, da je pravi ženskar. Prav on si je na otoku zaželel knjigarne, saj so bile knjige njegova strast. Skozi delo in druženje z njim Freya začne spoznavati tudi njegovo resnično naravo. Nekega večera je na otoku prišlo do požara in takrat se je Freyino življenje postavilo na glavo. Knjiga je polna upanja, pustolovščin, novih začetkov, prijateljstva, iskanja ljubezni in novega doma.

Malibu

Malibu, leto 1983. Pri manekenki Nini Rivi se odvija zabava leta, s katero se zaključi poletje. Nanjo pride veliko ljudi, med njimi tudi Ninina brata in sestra. Zjutraj vilo zajamejo ognjeni zublji, skrivnosti pa bodo razkrite.

Zgodbo spremljamo na dan zabave, druga, vzporedna pa poteka v preteklosti, v kateri spoznamo slavnega pevca Micka Rivo in njegovo ženo.

Roman problematizira družinske travme, zvestobo v partnerskih odnosih, odvisnost od alkohola … slednja privede do tega, da najstarejša Nina skrbi za mlajše sorojence, kar jo zaznamuje za vse življenje. Poletno, pa vendar ne preveč »plažno« branje.

Taylor Jenkins Reid je ameriška pisateljica, avtorica romanov Sedem mož Evelyn Hugo, Daisy Jones in šest, Ena prava ljubezen, Malibu Rising in Carrie Soto se vrača.

 

Garatar: pesmi

Lucija Mirkac je doštudirala primerjalno književnost in slovenistiko na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Pol Korošica in pol Poljakinja se že dalj časa odpira glasbi besed in jo nazaj v svet pošilja v obliki proze, poezije in dramatike. Piše v slovenščini, narečju in v poljščini, objavlja v različnih revijah in zbornikih ter piše spremne besede.

Njena druga pesniška zbirka Garatar že z nenavadnim, skrivnostnim in močnim naslovom bralce nagovarja, da se z njo odpravite na prav posebno, duhovno potovanje. Garatar je naslov ene od balad v zbirki. Gre za krajevno domišljijsko ime, ki si ga je izmislila pesnica sama. Avtorica pojasnjuje, da pomeni dom; tudi temen, zadimljen, neprehoden gozd, v katerem si tisti, ki so v njem pokopani, šepetajo zgodbe.

Zbirka je povezana, trdno spletena iz pesmi, ki so nastale med letoma 2013 in 2019. Sestavljena je iz štirih ciklov: I. Drevesa krvavijo; II. S prsti, zamazanimi od tinte; III. Ul-Vanade; IV. Pesem o gori. V prvem ciklu so v ospredju refleksivne pesmi, prepletene z motivi in simboli iz narave; drugi cikel se dotika poetološkega; tretji buri domišljijo s fantazijskimi, ekscentričnimi toni in motivi bežanja; zadnji cikel nakazuje vzpon v presežno in v njem prevladujejo duhovne pesmi. Bero pesmi je likovno opremila avtorica sama.

Ob prebiranju pesmi lahko občutimo pridih melanholičnosti, svetlo-temnega dojemanja sveta, polnega vprašanj, brez podanih odgovorov. Življenje je čud-o-vito, saj nam skozi drobne stvari, cikle in rituale skozi vse letne čase ponuja, da se jim čudimo in postajamo dovzetni za presežno. Te pesmi niso lahkotne, nasprotno, bralcu so izziv, da se iz temačnega gozda prebije na drugo stran. A do tja je treba priti. In zbirka to možnost ves čas pušča odprto – konča se z verzom: »Morda že diši po vstajenju.«